Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów

Mój reporter: Czy informacja w pojazdach MPK może być puszczana głośniej i po angielsku?

Sylwia Foremna
Chciałbym wiedzieć, czy można w jakiś sposób "upilnować" motorniczych i kierowców w pojazdach MPK, by informacja przystankowa była puszczana zawsze głośno i wyraźnie? Marzeniem jest nagranie dodatkowej wersji w języku angielskim - pyta czytelnik Wojciech Leśniewicz. Odpowiada Janusz Krzeszowski, rzecznik wrocławskiego MPK.

Janusz Krzeszowski z biura prasowego MPK we Wrocławiu wyjaśnia, że głośność informacji pasażerskiej w każdym pojeździe jest ustawiona na tym samym poziomie i ustawia się ją automatycznie po włączeniu silnika. Sytuacja ta poprzedzona była testami. Z nich wynikało ze dana głośność wystarcza, aby cały pojazd słyszał komunikat. Jeśli jest za głośno to komunikat można ściszyć.
- Problemy związane z głośnością komunikatów Pasażerowie mogą zgłosić do BIURA OBSŁUGI PASAŻERA (osobiście, listownie, telefonicznie, e-mailowo) z podaniem numeru wozu i godziny - informuje Janusz Krzeszowski.

MPK zapewnia, że sprawa zostanie na pewno wyjaśniona. Jeżeli w danym tramwaju czy autobusie komunikaty są za chiche może to świadczyć np: awarii wzmacniacza, albo głośników.

- Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne dąży do tego, aby taka informacja była we wszystkich tramwajach i autobusach. Pojazdy, które maja elektroniczne tablice, mają także system komunikatów głosowych - tłumaczy rzecznik Krzeszowski. - W tej chwili jest to 85% procent naszego całego taboru: 354 autobusy i 220 składy tramwajowe - zapewnia.

Jeżeli chodzi o komunikaty w języku angielskim, to się na nie nie zapowiada, bo ja tłumaczy Janusz Krzeszowski w całej Europie komunikaty tego typu pojawiają się w języku ojczystym. Ewentualnie miejsca takie, jak lotnisko, czy dworzec PKP podawane są w obcym języku. Wrocławskie MPK uznało że piktogram z samolotem i dworcem, będzie bardziej czytelny niż angielski napis. Taki też stosowany jest na liniach jadących na lotnisko, czy na dworzec.

-Komunikaty w obcym języku na całej sieci komunikacyjnej w duże części w zasadzie niczym by się nie różniły od tych po polsku. Nazwa ulicy, czy placu zawsze musi być w brzmieniu polskim. Dla przykładu Plac Powstańców Wielkopolskich - Square Powstańców Wielkopolskich. Inaczej nie było by to zrozumiałe - uzasadnia Krzeszowski.

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Materiał oryginalny: Mój reporter: Czy informacja w pojazdach MPK może być puszczana głośniej i po angielsku? - Gazeta Wrocławska

Wróć na gazetawroclawska.pl Gazeta Wrocławska